phải đúa
Phải đúa (slang) 1. To have taken a leaf from the book of someone, to walk in the shoes of someone: To have imitated or adopted the (typically negative) behavior, habits, or characteristics of another person. It implies learning or copying from someone's example, often in a mocking or critical tone.
This is a colloquial and somewhat humorous Vietnamese slang term. It is used to comment on someone who is clearly mimicking another person's ways, especially their bad habits or peculiar traits.
* It functions as a verb phrase.
* The structure is: Subject + phải đúa + (object) + descriptive clause.
* The object (the person being imitated) is often introduced or referenced in the following clause that describes the mimicked behavior.
- Phải đúa anh nói khoác. (To have taken a leaf from the book of a braggart. / He's clearly learned from a braggart.)
- Cái tật hay cười của nó là phải đúa bà chị. (His habit of laughing all the time is something he got from his older sister. / He's walking in the shoes of his older sister with that constant laughter.)
- Nó ăn nói chua ngoa thế là phải đúa mẹ nó rồi. (Her sharp tongue means she's taken after her mother. / She has taken a leaf from her mother's book with that sharp tongue.)
The term carries a connotation of unconscious or inevitable mimicry, as if the person has "caught" the habit from someone else through close association. It is rarely used for positive imitation.
- Bắt chước (v): To imitate, to copy. (Neutral term, more common and standard than ).
- Học đòi (v): To copy, to ape (often used negatively for superficial imitation).
- Theo gương (v): To follow someone's example (can be positive or negative).
- To take after someone.
- To be a chip off the old block (idiom, usually for family traits).
- To have learned from the best/worst (ironic).
- Cha nào con nấy: Like father, like son. (Highlights inherited traits or behaviors).
- Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng: Near ink, you get black; near a light, you become bright. (Proverb about the influence of one's environment and company, which relates to the concept of ).
-
(thông tục) Have taken a leaf from the book of, walk in the shoes of
-
Phải đũa anh nói khoácTo have taken a leaf from the book of a braggart
-